<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Voices | Rujie Wang | Activity</title>
	<link>https://voices.wooster.edu/members/rwang/activity/</link>
	<atom:link href="https://voices.wooster.edu/members/rwang/activity/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<description>Activity feed for Rujie Wang.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 00:50:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://buddypress.org/?v=</generator>
	<language>en-US</language>
	<ttl>30</ttl>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>2</sy:updateFrequency>
	
						<item>
				<guid isPermaLink="false">50e08f4785b1bf279e2404f5007dd8b0</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Translated Modernity and Translingualism</title>
				<link>https://chinese311.voices.wooster.edu/?p=1102</link>
				<pubDate>Wed, 20 Aug 2025 15:15:25 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="https://chinese311.voices.wooster.edu/?p=1102" rel="nofollow ugc"></a></strong>Translated Modernity and Translingualism    Fall 2025    Time: MWF 2:00&#8211;2:50    Classroom: Kauke 237    Office hour: MWF 11:00-12:00 in Kauke 203</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">0bf18786bf3159681f44f44c30cb32c5</guid>
				<title>Rujie Wang changed their profile picture</title>
				<link>https://voices.wooster.edu/activity/p/16910/</link>
				<pubDate>Thu, 02 Jan 2025 00:40:40 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">b0ab78291146a6609d426e5e1deb13ab</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site High Intermediate Chinese I</title>
				<link>https://chinese301.voices.wooster.edu/?p=1608</link>
				<pubDate>Mon, 21 Oct 2024 00:04:02 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="https://chinese301.voices.wooster.edu/?p=1608" rel="nofollow ugc">Essay questions for Eat Drink Man Woman</a></strong>电影导演李安的《饮食男女》    请简单回答下面的三个问题：     在电影中，朱家四口人对饮食与恋爱的态度有哪些不同？    朱家谁在恋爱时最讲究表达含蓄，谁在追求爱情时方式最开放？举例    朱家谁比较愿意为了家庭稳定去压抑甚至牺牲个人感情？举例    老朱伯伯的厨艺和他追求选 <a href="https://chinese301.voices.wooster.edu/?p=1608" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c72c3a902f39f6bedd19e9866516440b</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Language Materials</title>
				<link>https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=4009</link>
				<pubDate>Thu, 23 Mar 2023 17:00:24 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=4009" rel="nofollow ugc">Bertrand Russell</a></strong><a href="https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=4009" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="https://suppmaterials.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/39/2023/03/download-1-300x300.jpg" /></a> 当你能够为对方带来好吃的时候  对方的人性是善良的。  当你不能给他带来好处的时候  对方的人性就是自私的。  当你影响到他的利益的时候  他的人性就是恶的。  亲情、友情、爱情都是这样子。    生词   	对方 the other  	善良 shàn liáng, <a href="https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=4009" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f40440503a40e6c087b3929c688c6e78</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site The Culture of Cultural Revolution</title>
				<link>https://chinese225.voices.wooster.edu/?p=4505</link>
				<pubDate>Tue, 16 Aug 2022 18:49:11 +0000</pubDate>

				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f05d81b01f3aa4485ee31685992cab27</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Courses in Chinese Language and Culture</title>
				<link>https://chinesecourses.voices.wooster.edu/?p=2399</link>
				<pubDate>Tue, 19 Apr 2022 01:51:03 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Chinese-English and English-Chinese translations represent high proficiency in both languages. The short speech below is well written and skilled in rhetorics. You can score merit points (up to 600) in addition [&hellip;]</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4744cf2afac4be97d7078acfdba04e83</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>https://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=2440</link>
				<pubDate>Mon, 26 Oct 2020 22:15:28 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="https://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=2440" rel="nofollow ugc">China&#039;s New Left</a></strong>By Pankaj Mishra of New York Times    One day earlier this year I met Wang Hui at the Thinker’s Cafe near Tsinghua University in Be <a href="https://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=2440" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">5cfe0e1689f8b0c434eb29bc6cdd187f</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Courses in Chinese Language and Culture</title>
				<link>https://chinesecourses.voices.wooster.edu/?p=2013</link>
				<pubDate>Fri, 25 Jan 2019 18:57:50 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>The Moon Represents My Heart<br />
You ask me how deep I loved you,<br />
How strong my feelings are for you.<br />
My feeling is true<br />
My love is genuine<br />
The moon represents my heart</p>
<p>How deep I loved you,<br />
How [&hellip;] <img loading="lazy" src="https://chinesecourses.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/32/2019/01/月亮代表我的心-219x300.png" /></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c7219456ffe1b249ece261207fec02a9</guid>
				<title>Rujie Wang created the site humor</title>
				<link>https://voices.wooster.edu/activity/p/5002/</link>
				<pubDate>Fri, 18 Jan 2019 19:34:28 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">a9720c72254bfe5cfc135060f5c3196a</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Linguistic and Cultural Introduction</title>
				<link>http://chineselanguage.voices.wooster.edu/?p=3177</link>
				<pubDate>Mon, 20 Aug 2018 08:33:47 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Fall, 2018</p>
<p>Tuesdays and Thursday 9:30&#8211;10:50 am</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f7e476ddbb1d55b4815634358268d3c2</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>https://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=1975</link>
				<pubDate>Wed, 16 May 2018 20:22:57 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="https://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=1975" rel="nofollow ugc">Psycho-narration</a></strong>Please view one of the two clips below, and provide a short (less than a page) psycho-narration for the protagonists who appear in it. <a href="https://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=1975" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">a9dc728f59f18cfae279367dc76e1ebf</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site High Intermediate Chinese I</title>
				<link>http://chinese301.voices.wooster.edu/?p=6</link>
				<pubDate>Tue, 20 May 2014 18:04:30 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinese301.voices-old.wooster.edu/?p=6" rel="nofollow ugc">High Intermediate I, Chinese 301, Spring, 2026</a></strong>中高年级中文第一学期 每周一，三，五上午11点到11点50 教室: Kauke 203 教员：王汝杰； 办公室Kauke 203</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f463216f2a6431cdbc09033366c21c34</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese 101</title>
				<link>http://chinese101.voices.wooster.edu/?p=249</link>
				<pubDate>Mon, 07 Oct 2013 18:37:57 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinese101.voices-old.wooster.edu/?p=249" rel="nofollow ugc"></a></strong>Beginning Chinese I, Fall 2025  Classroom: Kauke 244  Time: MTWF 12:00&#8211;12:50  Office hour: MWF 11:00-12:00 in Kauke 203</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">fd52fa4a3f9b73bec9f5100dc2077f5a</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Intermediate Chinese II</title>
				<link>http://chinese202.voices.wooster.edu/?p=26</link>
				<pubDate>Mon, 23 Sep 2013 21:24:45 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinese202.voices-old.wooster.edu/?p=26" rel="nofollow ugc">Chinese 202 中级中文第二学期</a></strong>2026年春季：  时间地点：每周一、三、五，1:00-1:50；Kauke，136  老师：王汝杰，Kauke 203； 每周一、三、五11点到12点；  语言助教：陈品彤， Kauke Commons, 每周ㄧ、三 2点到3点；</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f683d3f9b6897ca7d6a23a9bf0d11559</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site High Intermediate Chinese II</title>
				<link>http://chinese302.voices.wooster.edu/?p=19</link>
				<pubDate>Sun, 18 Aug 2013 20:57:18 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinese302.voices-old.wooster.edu/?p=19" rel="nofollow ugc">High Intermediate Chinese II, Chinese 302</a></strong>高级中文第二学期，2026年春季 上课时间：每周一、三、五下午2点到2点50分 上课地点：Kauke教学楼243教室</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">db43eb87814c242fe5ed35659f318a6e</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Advanced Chinese II</title>
				<link>http://chinese312.voices.wooster.edu/?p=23</link>
				<pubDate>Sat, 17 Aug 2013 21:15:28 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinese312.voices-old.wooster.edu/?p=23" rel="nofollow ugc">Advanced Chinese II</a></strong>高级中文第二学期  每周一、三、五上午11：00－11：50    教室：</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">6884a45b25f97af5c4a5732d5e8596cc</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Intermediate Chinese I</title>
				<link>http://chinese201.voices.wooster.edu/?p=1626</link>
				<pubDate>Fri, 16 Aug 2013 20:25:16 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinese201.voices-old.wooster.edu/?p=4" rel="nofollow ugc">Intermediate Chinese I</a></strong>中级中文, 2025年秋季  教室：Kauke 237； 周一、三、五1:00到1:50;    教师：王汝杰； Kauke 203；   办公时间：周一、三、五，11点到12点 </p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4d4601ae9e70b17c45df32d13ec92ca6</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=645</link>
				<pubDate>Sat, 18 May 2013 19:23:21 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=645" rel="nofollow ugc">Zhou Yu&#039;s Train</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=645" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/train1-150x150.png" /></a> Zhou Yu&#8217;s Train , dir. by Sun Zhou, 2002, China     . Zhou Yu, an attractive young pottery worker and painter, interested in poetry <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=645" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">7d1dc21e72f889fe08d9c222ce31ec5f</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=635</link>
				<pubDate>Sat, 18 May 2013 19:07:29 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=635" rel="nofollow ugc">A World without Thieves</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=635" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/thief14-150x150.jpg" /></a> A World without Thieves  dir. Feng Xiaogang, 2005, China  中文分析                    Roots (傻根, &#8220;Shagen&#8221;), name means the root or <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=635" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">1def242f36de0079cf4a382dbf4ceaee</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=625</link>
				<pubDate>Sat, 18 May 2013 18:52:32 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=625" rel="nofollow ugc">World</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=625" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/xiaotao1-150x150.jpg" /></a> World, directed by Jia Zhangke, 2005, China The most recent film (139 minutes) by Jia (&#8220;the world&#8217;s greatest filmmaker under 40,&#8221; <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=625" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">e59da33f309eac4fe760df0f1c596af3</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=618</link>
				<pubDate>Sat, 18 May 2013 18:34:26 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=618" rel="nofollow ugc">The Wedding Banquet</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=618" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/weitong-144x150.jpg" /></a> The Wedding Banquet, directed by Ang Lee, Taiwan, 1993              Gao, Wei-tong, a Chinese-American homosexual man living in <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=618" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">9d2c5a62d1a969a302fc31e29566b2e2</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=613</link>
				<pubDate>Sat, 18 May 2013 18:00:37 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=613" rel="nofollow ugc">Vive L&#039;amour</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=613" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/May_Lin1-144x150.jpg" /></a> Vive L&#8217;amour, directed by Ming-liang Tsai, Taiwan, 1994     May Lin (played by Kuei-mei Yang): a young real estate saleswoman in T <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=613" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">9141610237fd5a11f8e10c41a938166c</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=547</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 18:58:28 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=547" rel="nofollow ugc">Together</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=547" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/together7-150x150.jpg" /></a> Together, directed by Chen Kaige, 1997, China          Liu Xiaochun, a 13-year old boy very musically gifted; plays violin ever <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=547" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">02974dc6cb07437b28c0f7417b49d154</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=535</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 18:35:04 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=535" rel="nofollow ugc">To Live</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=535" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/fugui.jpg" /></a> To Live, directed by Yimou Zhang, 1993 China       Xu, Fu-gui, son of a wealthy landlord; falls from grace when he loses <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=535" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">8805e9094a4ee8b7f47a07cce2f924db</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=528</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 18:14:53 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=528" rel="nofollow ugc">Suzhou River</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=528" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/motor-150x150.jpg" /></a> Suzhou River, directed by Luo Ye, 2000, China        Marda (name in Chinese means &#8220;motor&#8221;), a motorcycle courier, about 26 years <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=528" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">bb6d1971f5f6928a6507f3cacbe07738</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=519</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 17:57:15 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=519" rel="nofollow ugc">Story of Qiuju</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=519" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/qiuju2-150x150.jpg" /></a> Story of Qiu Ju, dir by Zhang Yimou, 1993, China          Qiu Ju, a peasant woman, married and pregnant, known for her good look; a <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=519" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">5b3d68972422285cbc4aa9ce00d1d520</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=504</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 17:37:06 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=504" rel="nofollow ugc">Still Life</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=504" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/still7-150x150.png" /></a> Still Life, (&#8220;san xia hao ren&#8221; the good people at the three gorges) directed by Jia Zhangke, 2006, China           Han Sanming  A <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=504" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ce68a02df015cedbc69350d7624d7909</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=500</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 17:15:29 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=500" rel="nofollow ugc">Shower</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=500" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/laoliu-144x150.jpg" /></a> Shower, directed by Zhang Yang, 1999, China     Lao Liu (old man Liu), proprietor of an old Beijing bathhouse scheduled to be torn <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=500" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">0ce8065d6becf8f64b930379516ad481</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=488</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 16:56:51 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=488" rel="nofollow ugc">Postmen in the Mountain</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=488" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/postmen-150x150.jpg" /></a> Postmen in the Mountains, directed by Huo Jianqi, 1997, China          Father, a postman in Hunan Province soon to retire after a <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=488" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ffd06e26dfa7b7251f222bb1abe841b6</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=467</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 16:37:13 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=467" rel="nofollow ugc">Peacock</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=467" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/peacock13-150x150.jpg" /></a> Peacock, directed by Gu Changwei, 2005, China          Gao Weihong, a young woman in a household of five: parents, an older brother <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=467" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">364632752b7a21b4baccbc5e9eacd776</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=460</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 16:15:07 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=460" rel="nofollow ugc">Not One Less</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=460" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/less1-150x150.jpg" /></a> Not One Less, directed by Zhang Yimou, 2001, China     Wei Minzhi, 13 year-old student in a rural village middle school in Bebei <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=460" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">b079683703bc500655cf45aaa4127f69</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=452</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 15:56:11 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=452" rel="nofollow ugc">Incense</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=452" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/incense8-150x150.jpg" /></a> Incense, directed by Ning Hao, 2002, China      Buddhist Monkpious and living in a small village called Nan Xiao Zhai in Shaanxi <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=452" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">2f35b4d7be17edbebf9331442c3a7513</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=441</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 15:41:36 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=441" rel="nofollow ugc">Happy Time</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=441" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/happytime11-150x150.jpg" /></a> Happy Times, directed by Zhang Yimou, 2000, China     Old Zhao 老赵, a factory worker in his late 50s forced to step down from his <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=441" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c2d95b2ca4d907bbd09beb288148d019</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=436</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 15:20:34 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=436" rel="nofollow ugc">Happy Together</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=436" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/ho_po-wing1.jpg" /></a> Happy Together, directed by Wang Kar-wai, Hong Kong, 1999         Ho Po-winga British national living in Hong Kong; a gay man in <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=436" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">d9f794af2caaa77f719df99f55f5f12e</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=418</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 15:02:01 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=418" rel="nofollow ugc">Getting Home</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=418" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/home6-150x150.png" /></a> &#8220;Getting Home&#8221; (luo ye gui gen: fallen leaves return to roots) directed by Zhang Yang, 2007, China      Lao Zhao, Originally a <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=418" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">0b1fe9201ea8e0190bc63ff0aae63fd8</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=410</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 14:45:26 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=410" rel="nofollow ugc">For the Children</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=410" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/feet2-150x150.jpg" /></a> Pretty Big Feet, directed by Yang Yazhou, 1996, China     Zhang Meili (&#8220;pretty&#8221;), name embarrasses her because she has big feet <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=410" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">223f9a882695ef04ddcd00cb5e1e05a6</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=398</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 14:25:55 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=398" rel="nofollow ugc">Farewell My Concubine</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=398" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/diayi1.jpg" /></a> Farewell My Concubine, directed by Chen Kaige, China, 1994          Cheng Dieyi: mother a prostitute who gives him up as a child to <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=398" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">7655ae37d480540c9f8490bdba673fa6</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=389</link>
				<pubDate>Sat, 04 May 2013 14:03:11 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=389" rel="nofollow ugc">Ermo</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=389" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/ermo-144x150.jpg" /></a> Ermo, directed by Zhou Xiaowen, China 1994        Ermo, a peasant, industrious and self-assertive; married with one son; sexually <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=389" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c4915f74e2c9577f184f844d1d778e57</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=352</link>
				<pubDate>Wed, 01 May 2013 22:16:39 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=352" rel="nofollow ugc">Eat Drink Man Woman</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=352" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/chefchu.jpg" /></a> Eat Drink Man Woman, directed by Ang Lee, Taiwan, 1994  A line taken from the Classical Text by Mencius:   &#8220;It is human nature <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=352" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ffe919ffb46632f729a5f799257cbeb2</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=347</link>
				<pubDate>Wed, 01 May 2013 22:02:30 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=347" rel="nofollow ugc">Comrades, Almost A Love Story</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=347" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="https://chinesecinema.voices.wooster.edu/wp-content/uploads/sites/41/2013/05/Screen-Shot-2020-08-31-at-8.36.39-PM-300x255.png" /></a> directed by Peter Chan,  Hong Kong 1996  中文分析              Li, Xiao-jun 黎小军, in his 20s, arrives at Hong Kong (HK) in search <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=347" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">2dd9dc3df64945ebbaf288f9e79a0dcf</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=344</link>
				<pubDate>Wed, 01 May 2013 21:51:37 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=344" rel="nofollow ugc">City of Life and Death</a></strong>City of Life and Death , directed by Lu Chuan, 2009, China         Lu Jianxiong 陆剑雄, A military commander in the Nationalist Army w <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=344" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">d853f1aff87ec370dd2c1d222e581ff9</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=341</link>
				<pubDate>Wed, 01 May 2013 21:32:16 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=341" rel="nofollow ugc">Chinese Box</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=341" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinese.wooster.edu/files/john1.jpg" /></a> Chinese Box, directed by Wayne Wang, 1997 Hong Kong         John (played by Jeremy Iron), a British journalist with years of <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=341" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ff355e1c8650b3e8437b0d69099997be</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=338</link>
				<pubDate>Wed, 01 May 2013 21:16:25 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=338" rel="nofollow ugc">Blind Shaft</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=338" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinese.wooster.edu/files/shaft.jpg" /></a> Blind Shaft, directed by Li Yang, 2003, China           Yuan Fengming, a 16 year-old boy and a high school student living in <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=338" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">facab2a7130721dea2bc8b1a1ee9edac</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Chinese Cinema as Translation of Cultures</title>
				<link>http://chinesecinema.voices.wooster.edu/?p=332</link>
				<pubDate>Wed, 01 May 2013 21:03:32 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=332" rel="nofollow ugc">Aftershock</a></strong><a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=332" rel="nofollow ugc"><img loading="lazy" src="http://chinese.wooster.edu/files/daqiang.jpg" /></a> Aftershock, directed by Feng Xiaogang, 2010, China  a film adaptation of the novel by Chinese Canadian author Zhang Ling, <a href="http://chinesecinema.voices-old.wooster.edu/?p=332" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">78807ffd60e05cc9cf857e366db63692</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Language Materials</title>
				<link>https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=622</link>
				<pubDate>Sat, 09 Mar 2013 05:12:21 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=622" rel="nofollow ugc">Level 2, Lesson 20 Reading Exercise</a></strong>Lesson 20 Reading Comprehension on Pp.171－173 外国人在中国        	聚会的“聚” + 晚餐的“餐” = 聚餐 (dinner banquet)  	庆祝的“庆” + 成功的“功” = 庆功 (victory <a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=622" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">7abc5eff83db3323794565ee0e200ece</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Language Materials</title>
				<link>https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=568</link>
				<pubDate>Sat, 09 Mar 2013 01:39:19 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=568" rel="nofollow ugc">Level 2, Lesson 11 Reading Exercise</a></strong>Lesson 11 Reading Comprehension on Pp.3-7       	“社会” 的 “社” + “小区” 的 “区” = 社区 residential community   	“幸福” 的 “福” + “气氛” 的 “气 <a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=568" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">7a27a02afe1eedd18cee2691d0588300</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Language Materials</title>
				<link>https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=554</link>
				<pubDate>Sat, 02 Mar 2013 21:50:37 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=554" rel="nofollow ugc">Level 2, Lesson 9 Reading Exercise</a></strong>Lesson 9 Reading Comprehension Exercises     第九课的阅读练习 (1) wkbk p. 159    柯林：雪梅，你钢琴(gāng qin, piano)弹(tan, play)得棒极了！你是几岁开始学的钢琴？ <a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=554" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">9716970700163f5f90708185a22ac43d</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Language Materials</title>
				<link>https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=548</link>
				<pubDate>Sat, 02 Mar 2013 21:47:13 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=548" rel="nofollow ugc">Level 2, Lesson 8 Reading Exercise</a></strong>Lesson 8 Reading Comprehension Exercises      第八课阅读练习 (1) wkbk p.141     开学 已 <a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=548" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">82523f3a8f8d666c068ef2ac68865f27</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Language Materials</title>
				<link>https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=541</link>
				<pubDate>Sat, 02 Mar 2013 21:10:04 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=541" rel="nofollow ugc">Level 2, Lesson 7 Reading Exercise</a></strong>第七课阅读练习 125页－126页     妈妈: 大明，七点了，你三点半就上网，到现在已经三个多 <a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=541" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">e95c559e361403ef51fb37a9f14401b9</guid>
				<title>Rujie Wang wrote a new post on the site Language Materials</title>
				<link>https://suppmaterials.voices.wooster.edu/?p=285</link>
				<pubDate>Sat, 16 Feb 2013 21:57:07 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=285" rel="nofollow ugc">Level 2, Lesson 10 Texts</a></strong>Text 10        Vocabulary      Grammar: Topic-Comment          中国地理      寒假(hán jià, cold break)快到了，张天明 <a href="http://suppmaterials.voices-old.wooster.edu/?p=285" rel="nofollow ugc"><span>[&hellip;]</span></a></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
		
	</channel>
</rss>